Коммуникативные качества речи -
параметры, которые охватывают все аспекты текста, а их соотношение и степень
проявления в тексте зависят от жанра и стиля высказывания, от индивидуальных
особенностей коммуникантов. По определению ученого, «коммуникативные
качества речи — это реальные свойства ее содержательной
или формальной стороны. Именно система этих свойств определяет степень
коммуникативного совершенства речи »
Нормативный аспект культуры речи - один из важнейших, но не
единственный. Он предполагает знание литературных норм и умение применять их в
речи. Однако эффективность общения не всегда достигается одной правильностью речи. Важно учитывать, кому адресован
текст, принимать во внимание осведомленность и интересы адресата. Язык
располагает богатым арсеналом средств, позволяющим найти нужные слова для
объяснения сути дела любому человеку. Среди языковых средств необходимо
выбирать такие, которые с максимальной эффективностью выполняют поставленные
задачи общения. Навыки отбора таких средств составляют коммуникативный
аспект культуры речи.
Этический
компонент – это речевой этикет, которому мы учимся с детства. В каждом
обществе существуют свои этические нормы поведения. Они касаются и многих
моментов общения. Поясним это на таком примере. Если вы утром садитесь за стол
с членами своей семьи, чтобы просто позавтракать, то вполне этичным будет
попросить: Передай-ка мне хлеб (1). Но если вы сидите за большим праздничным
столом с незнакомыми или не очень близкими вам людьми, то по отношению к ним
уместно будет ту же просьбу выразить так: Не можете ли вы (или: вас не
затруднит) передать мне хлеб? (2). Чем отличается (1) от (2)? Ясно, что не нормативностью.
С точки зрения эффективности коммуникации (1) прямым образом и, следовательно,
более ясно выражает мысль, чем (2), в котором мысль выражена косвенно, но в
ситуации праздничного стола все же уместна вторая форма. Различие между (1) и
(2) именно в следовании этическим нормам. Этические нормы, или иначе —
речевой этикет, касаются в первую очередь обращения на "ты” и "вы”, выбора
полного или сокращенного имени (Ваня или Иван Петрович), выбора обращений типа
гражданин, господин и др., выбора способов того, как здороваются и прощаются
(здравствуйте, привет, салют, до свидания, всего доброго, всего, до встречи,
пока и т. п.). Этические нормы во многих случаях национальны: например, сфера
общения на "вы” в английском и немецком языках уже, чем в русском; эти же языки
в большем числе случаев, чем русский язык, допускают сокращенные имена.
Иностранец, попадая в русскую среду, часто, не желая того, выглядит бестактным,
привнося в эту среду свой языковой этикет. Поэтому обязательным условием
хорошего владения русским языком является знание русского языкового этикета.
В современной лингвистике термин
"норма" понимается в двух значениях: во-первых, нормой называют
общепринятое употребление разно-образных языковых средств, регулярно
повторяющееся в речи говорящих (воспроизводимое говорящими), во-вторых,
предписания, правила, указания к употреблению, зафиксированные учебниками,
словарями, справочниками. Языковые
нормы (нормы литературного языка, литературные нормы) - это правила
использования языковых средств в определенный период развития литературного
языка, т.е. правила произношения, правописания, словоупотребления, грамматики.
Норма - это образец единообразного, общепризнанного употребления элементов
языка (слов, словосочетаний, предложений). Нормы помогают литературному языку
сохранять свою целостность и общепонятность. Они защищают литературный язык от
потока диалектной речи, социальных и профессиональных жаргонов, просторечия.
Это позволяет литературному языку выполнять одну из важнейших функций - культурную.
Речевой нормой называется совокупность
наиболее устойчивых традиционных реализаций языковой системы, отобранных и
закрепленных в процессе общественной коммуникации.
|